Spain
This article was added by the user . TheWorldNews is not responsible for the content of the platform.

Kevin Johansen: “Mis conciertos tienen que lograr emoción, reflexión y baile”

El cantante argentino-estadounidense Kevin Andrew Johansen (Alaska, 1964) regresa a los escenarios vigueses, inmerso en la gira de promoción de su último disco “Tú ve”, un disco de versiones, ideado durante la pandemia. Sobre este trabajo y su actuación el próximo sábado en el Auditorio Mar de Vigo habló para los lectores de Atlántico.

Ya se está convirtiendo en un habitual de la oferta musical de Vigo. ¿Le ha cogido gusto a la ciudad?

Es una felicidad poder volver, en los últimos años hemos ido en varias ocasiones a Galicia, que era un territorio que nos resultaba algo esquivo. Estoy encantado.

Llega con un disco de estilos muy variados. ¿Fue una necesidad?

Es un disco producido por Juan Campodónico, que trabajó con Diego Mema. Comencé a tocar con Pablo Bonilla y Paco Leiva con pocos elementos, buscábamos que el eje del sonido estuviera en mi voz. La idea disco era meter canciones de trabajos anteriores, pero darle une impronta diferente. 

Al final versionea temas propios y de otros autores con artistas invitados como Natalia Lafourcade, Jorge Drexler, David Byrne y su propia hija, Wiranda Johansen.

Sí, Wiranda interviene en distintas canciones: “Oración al tiempo”, de Cayetano Veloso, “Perfect Day”, de Lou Reed y hace algún coro.

¿Cómo surge y cómo resulta esta colaboración con su hija?

Fue algo muy orgánico. Desde pequeña canta y baila, estuvo grabando en España y ahora volvió a Buenos Aires. La propuesta surgió de forma natural, se enamoró de la idea, y para mi fortuna, parece que le gusta. 

Es curioso que en algunas de sus adaptaciones también cambie el idioma como en “El Cielo” (“Heaven”, de Talking Heads) en castellano o “Last night I was dreaming with you”, la traducción en inglés de su tema “Anoche soñé contigo”.

Fueron tres las canciones que traduje con “16 tons” al portugués. Habitualmente compongo y canto en dos idiomas, pero en el caso de “El Cielo” sentí que tenía que traducirla al castellano porque con una letra tan potente quería que se entendiese. La traducción de estas canciones fue una necesidad de darme a entender.

¿Cómo se traslada este disco a los directos?

El disco está concebido con la idea que tocar en trío. Somos Pablo Bonilla, Pablo Leiva y yo. En concierto mantiene esa fidelidad. Esta fórmula fue la que usamos en la gira por Latinoamérica, resultó increíble.

Llega a Vigo en su tercera parada en su gira española, después de actuar en Madrid y en Barcelona, ¿la actuación seguirá un mismo formato?

Sí, aunque cada directo es único. Hay que sumarle el hecho de la teatralidad y de la aportación regional de cada público. Mis conciertos tienen que lograr tres puntos importantes: emoción, reflexión y baile.