Spain

A bolboretiña do día | A copliña de Seixalbo

Os idiomas son coma os líquidos. Pódense mesturar. Algúns fano ben, outros mal. Falar un entrefebrado -mesturando as febras- de galego e chino, pois debe ser case imposible. Como auga e aceite. Castelao estudou o “galeguinglish” de Nova York e Xelís de Toro, o de Londres. 

Pero o que mestura ben ben é o galego e o castelán. De máis. Como o viño e a auga. Así, a perda da enxebreza fai que se podan recoller coplas populares como: “O pueblo de Seixalbo de lexos parece villa, á entrada ten iglesia, á salida ten capilla”. 

Mi madriña! De galego quédanlle as contraccións e os verbos! En fin, cómpre peneirar e darlle a cada un o seu, coma en Ribadeu. Por usarmos dito enxebre.

Football news:

Jesús solía comer comida rápida y quería dispararse por los malos partidos. Y luego contrató a un entrenador personal
El padre de David Silva: a su Hijo le gusta la Serie A y dice que puede jugar allí hasta los 40 años
Alexis Sánchez: tenía Muchas ganas de quedarse en el Inter. Encontré una familia aquí
Emil hesky: Salah debería haberse mudado a otro Club si el Liverpool no hubiera tomado la Premier League
Roma discute con el Manchester United la compra de Smalling
Belenov es el mejor jugador de Ufa en la temporada 2019/20
Seedorf sobre las posibilidades del Real Madrid de pasar por el City: Difícil, pero nada es imposible